Alex | εφυγεν δε μωυσησ εν τω λογω τουτω και εγενετο παροικος εν γη μαδιαμ ου εγεννησεν υιους δυο
|
ASV | And Moses fled at this saying, and became a sojourner in the land of Midian, where he begat two sons.
|
BE | And at these words, Moses went in flight to the land of Midian, and was living there for a time, and had two sons.
|
Byz | εφυγεν δε μωσησ εν τω λογω τουτω και εγενετο παροικος εν γη μαδιαμ ου εγεννησεν υιους δυο
|
Darby | And Moses fled at this saying, and became a sojourner in the land of Madiam, where he begat two sons.
|
ELB05 | Moses aber entfloh bei diesem Worte und wurde Fremdling im Lande Midian, wo er zwei Söhne zeugte.
|
LSG | A cette parole, Moïse prit la fuite, et il alla séjourner dans le pays de Madian, où il engendra deux fils.
|
Pesh | ܘܥܪܩ ܡܘܫܐ ܒܡܠܬܐ ܗܕܐ ܘܗܘܐ ܬܘܬܒܐ ܒܐܪܥܐ ܕܡܕܝܢ ܘܗܘܘ ܠܗ ܬܪܝܢ ܒܢܝܢ ܀
|
Sch | Da floh Mose auf dieses Wort hin und wurde ein Fremdling im Lande Midian, wo er zwei Söhne zeugte.
|
Scriv | εφυγεν δε μωσησ εν τω λογω τουτω και εγενετο παροικος εν γη μαδιαμ ου εγεννησεν υιους δυο
|
Web | Then Moses fled at this saying, and was a stranger in the land of Madian, where he begat two sons.
|
Weym | "Alarmed at this question, Moses fled from the country and went to live in the land of Midian. There he became the father of two sons.
|